﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/">
  <channel>
    <title>Alejandro Quiroga Alsina</title>
    <description>Mi blog personal en DNNCastellano.com</description>
    <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/BlogId/3/Default.aspx</link>
    <language>es-ES</language>
    <webMaster>admin@dnncastellano.com</webMaster>
    <pubDate>Thu, 28 Aug 2008 15:28:04 GMT</pubDate>
    <lastBuildDate>Thu, 28 Aug 2008 15:28:04 GMT</lastBuildDate>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
    <generator>Blog RSS Generator Version 3.3.0.16726</generator>
    <item>
      <title>Mi Skin dice "You are here"... ¿Cómo lo quito?</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Es muy común encontrar que los Skins para DotNetNuke incluyen el texto "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;You are Here&lt;/span&gt;" antes del elemento BreadCrumb. El elemento BreadCrumb es una etiqueta del Skin que muestra en qué página del sitio está navegando el usuario en ese momento, y cuál es la posición jerárquica dentro del sitio. Se ve más o menos de la siguiente manera:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: monospace;"&gt;You are here &gt;&gt; Inicio - Productos - Detalles&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: monospace;" /&gt;
&lt;br /&gt;
En donde se supone que el usuario está navegando la página "Detalles" que depende de "Productos" y a su vez de "Inicio". &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La solución es la siguiente: Buscar dentro de la instalación de DNN, en la carpeta &lt;span style="font-family: monospace;"&gt;~\Portals\_Default\Skins\&lt;/span&gt; y allí encontrar la carpeta del Skin que está aplicado en este momento al portal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luego, entre los archivos del Skin que posean una extensión &lt;span style="font-family: monospace;"&gt;.HTML&lt;/span&gt; y/o &lt;span style="font-family: monospace;"&gt;.ASCX&lt;/span&gt;, buscar el texto &lt;span style="font-family: monospace;"&gt;'BREADCRUMB'&lt;/span&gt;. El texto "You are here" se encuentra antes de esa etiqueta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que sigue es modificar ese texto o simplemente eliminarlo, que es la solución más conveniente cuando el portal tiene más de un idioma. ¡Cuidado de no eliminar la etiqueta &lt;span style="font-family: monospace;"&gt;BREADCRUMB&lt;/span&gt;! ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saludos!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/18/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/18/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=18</guid>
      <pubDate>Tue, 05 Aug 2008 15:04:39 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=18</trackback:ping>
    </item>
    <item>
      <title>Cómo modificar el selector de idioma del portal</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Cuando hay más de un paquete de idioma instalado en DotNetNuke, existe la posibilidad de mostrar los idiomas disponibles (a quien navega el portal) mediante una lista desplegable o un conjunto de banderitas (una por cada idioma disponible) que sirven de vínculo para cambiar el idioma activo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El formato estándar para la selección de idiomas fue siempre la lista desplegable, hasta la versión 4.6.2 de DNN. Desde la versión 4.7.0 las banderitas han sido el estándar en una instalación nueva. De todos modos, desde esta última versión, es posible elegir uno u otro método para seleccionar el idioma activo al navegar el sitio, mediante una modificación en el Skin activo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El elemento '&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;LANGUAGE&lt;/font&gt;' del skin utiliza referencias internas para decidir cuál selector mostrar. Estas referencias están almacenadas en dos archivos distintos, uno con extensión &lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;.ASCX&lt;/font&gt; y otro con extensión &lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;.XML&lt;/font&gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por ejemplo, en el caso de una instalación nueva de DotNetNuke, para el caso del Skin '&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;DNN-Blue&lt;/font&gt;', y con la versión '&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;Horizontal Menu - Fixed Width&lt;/font&gt;', los archivos estarían almacenados en la carpeta '&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;&lt;RootDir&gt;\Portals\_default\Skins\DNN-Blue&lt;/font&gt;'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Dentro del archivo '&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;Horizontal Menu - Fixed Width.ascx&lt;/font&gt;' hay que buscar el siguiente código:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;&lt;dnn:LANGUAGE runat="server" id="dnnLANGUAGE" showMenu="&lt;strong&gt;False&lt;/strong&gt;" showLinks="&lt;strong&gt;True&lt;/strong&gt;" /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
...y cambiarlo por:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;&lt;dnn:LANGUAGE runat="server" id="dnnLANGUAGE" showMenu="&lt;font color="#6633ff"&gt;&lt;strong&gt;True&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;" showLinks="&lt;strong&gt;&lt;font color="#6633ff"&gt;False&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;" /&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Dentro del archivo 'skin.xml' hay que ajustar también, de forma concordante, el siguiente código:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;  &lt;Object&gt;&lt;br /&gt;
    &lt;Token&gt;&lt;strong&gt;[LANGUAGE]&lt;/strong&gt;&lt;/Token&gt;&lt;br /&gt;
    &lt;Settings&gt;&lt;br /&gt;
      &lt;Setting&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;Name&gt;&lt;strong&gt;showMenu&lt;/strong&gt;&lt;/Name&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;Value&gt;&lt;strong&gt;False&lt;/strong&gt;&lt;/Value&gt;&lt;br /&gt;
      &lt;/Setting&gt;&lt;br /&gt;
      &lt;Setting&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;Name&gt;&lt;strong&gt;showLinks&lt;/strong&gt;&lt;/Name&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;Value&gt;&lt;strong&gt;True&lt;/strong&gt;&lt;/Value&gt;&lt;br /&gt;
      &lt;/Setting&gt;&lt;br /&gt;
    &lt;/Settings&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;/Object&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y modificarlo por: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;    &lt;Object&gt;&lt;br /&gt;
    &lt;Token&gt;&lt;strong&gt;[LANGUAGE]&lt;/strong&gt;&lt;/Token&gt;&lt;br /&gt;
    &lt;Settings&gt;&lt;br /&gt;
      &lt;Setting&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;Name&gt;&lt;strong&gt;showMenu&lt;/strong&gt;&lt;/Name&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;Value&gt;&lt;font color="#6633ff"&gt;&lt;strong&gt;True&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/Value&gt;&lt;br /&gt;
      &lt;/Setting&gt;&lt;br /&gt;
      &lt;Setting&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;Name&gt;&lt;strong&gt;showLinks&lt;/strong&gt;&lt;/Name&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;Value&gt;&lt;font color="#6633ff"&gt;&lt;strong&gt;False&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/Value&gt;&lt;br /&gt;
      &lt;/Setting&gt;&lt;br /&gt;
    &lt;/Settings&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;/Object&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De este modo aparecerá el selector de idiomas de lista desplegable. Esto es muy útil cuando hay más de dos o tres idiomas habilitados en un portal. La cantidad de banderitas es bonita, pero poco funcional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saludos!&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/17/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/17/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=17</guid>
      <pubDate>Sat, 19 Apr 2008 21:45:25 GMT</pubDate>
      <slash:comments>2</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=17</trackback:ping>
    </item>
    <item>
      <title>Cómo localizar la Fecha del Portal</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
DotNetNuke muestra la fecha actual en el portal utilizando el formato LongDateString. Sucede a menudo que el usuario hubiera deseado ver la fecha en otro formato, pero la personalización estándar provista por .NET no siempre es la mejor solución.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por ejemplo, a mí me gusta mostrar los meses con mayúscula en la primera letra, pero el formato estándar prevé que los nombres de los meses en castellano se escriben siempre con minúscula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luego de investigar un poco el objeto skin CURRENTDATE, he encontrado que no es tan complicado mostrar la fecha actual en cualquier formato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para dar a la fecha el formato que desees, sólo debes editar el archivo "&lt;code&gt;CurrentDate.ascx.vb&lt;/code&gt;", que está almacenado dentro del directorio "&lt;code&gt;~/Admin/Skins&lt;/code&gt;".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro de ese archivo, encuentra el siguiente código (y modifícalo para que se adapte a tus necesidades):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;code&gt;&lt;font color="#3333ff"&gt;Private Sub&lt;/font&gt; Page_Load(&lt;font color="#3333ff"&gt;ByVal&lt;/font&gt; sender &lt;font color="#3333ff"&gt;As&lt;/font&gt; System.Object, &lt;font color="#3333ff"&gt;ByVal&lt;/font&gt; e &lt;font color="#3333ff"&gt;As&lt;/font&gt; System.EventArgs) &lt;font color="#3333ff"&gt;Handles MyBase&lt;/font&gt;.Load&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &lt;font color="#009900"&gt;' public attributes&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
    &lt;font color="#3333ff"&gt;If&lt;/font&gt; CssClass &lt;&gt; "" &lt;font color="#3333ff"&gt;Then&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
        lblDate.CssClass = CssClass&lt;br /&gt;
    &lt;font color="#3333ff"&gt;End If&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &lt;font color="#3333ff"&gt;Dim&lt;/font&gt; objUserTime &lt;font color="#3333ff"&gt;As New&lt;/font&gt; UserTime&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font color="#009900"&gt;    ' ---{ He agregado las siguientes 2 líneas }---&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
    &lt;font color="#3333ff"&gt;Dim&lt;/font&gt; sMonth() &lt;font color="#3333ff"&gt;As String&lt;/font&gt; = {"&lt;font color="#993300"&gt;Enero&lt;/font&gt;", "&lt;font color="#990000"&gt;Febrero&lt;/font&gt;", "&lt;font color="#993300"&gt;Marzo&lt;/font&gt;", "&lt;font color="#993300"&gt;Abril&lt;/font&gt;", _&lt;br /&gt;
                              "&lt;font color="#993300"&gt;Mayo&lt;/font&gt;", "&lt;font color="#993300"&gt;Junio&lt;/font&gt;", "&lt;font color="#993300"&gt;Julio&lt;/font&gt;", "&lt;font color="#993300"&gt;Agosto&lt;/font&gt;", _&lt;br /&gt;
                              "&lt;font color="#993300"&gt;Septiembre&lt;/font&gt;", "&lt;font color="#993300"&gt;Octubre&lt;/font&gt;", &lt;/code&gt;&lt;code&gt;"&lt;font color="#993300"&gt;Noviembre&lt;/font&gt;", _&lt;br /&gt;
&lt;/code&gt;&lt;code&gt;                              "&lt;font color="#993300"&gt;Diciembre&lt;/font&gt;"}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    lblDate.Text = objUserTime.CurrentUserTime.Day.ToString() _&lt;br /&gt;
        + " &lt;font color="#993300"&gt;de&lt;/font&gt; " + sMonth(objUserTime.CurrentUserTime.Month - 1) _&lt;br /&gt;
        + " &lt;font color="#993300"&gt;de&lt;/font&gt; " + objUserTime.CurrentUserTime.Year.ToString()&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font color="#009900"&gt;    ' ---{ He comentado las siguientes 5 líneas }---&lt;br /&gt;
    'If DateFormat &lt;&gt; "" Then&lt;br /&gt;
    '    lblDate.Text = Format(objUserTime.CurrentUserTime, DateFormat)&lt;br /&gt;
    'Else&lt;br /&gt;
    '    lblDate.Text = objUserTime.CurrentUserTime.ToLongDateString&lt;br /&gt;
    'End If&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font color="#3333ff"&gt;End Sub&lt;/font&gt;&lt;/code&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y eso es todo. Cualquier comentario o sugerencia será bienvenido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saludos!&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/16/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/16/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=16</guid>
      <pubDate>Thu, 03 Apr 2008 19:07:40 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=16</trackback:ping>
    </item>
    <item>
      <title>Localización - Hacer clic, Pulsar, Presionar, Clicar, etc, etc.</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Otra que es muy común y que tiene cantidad de acepciones en la web. Pero veamos, ¿cuál es la que se prefiere en tu país?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;En tratamiento informal:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
    &lt;li&gt;Haz clic en 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Pulsa en 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Pulsa 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Presiona en 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Presiona 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Hacé clic en 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Clica en 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Clica 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Cliquea en 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Cliquea 'Actualizar'&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;En tratamiento formal:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ol type="a"&gt;
    &lt;li&gt;Haga clic en 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Pulse en 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Pulse 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Presione en 'Actualizar'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Presione 'Actualizar'&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;¡Aguardo comentarios...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quien desee participar en el foro, lo encontrará en &lt;a href="http://www.dnncastellano.com../../../../../Foros/tabid/94/forumid/7/threadid/12/scope/posts/Default.aspx"&gt;este vínculo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/13/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/13/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=13</guid>
      <pubDate>Sat, 15 Mar 2008 19:09:33 GMT</pubDate>
      <slash:comments>2</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=13</trackback:ping>
    </item>
    <item>
      <title>Localización - Términos de uso común en España: Ingresar vs. Introducir</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Enter se traduce como: Ingresar vs. Introducir&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Carlos López-Ibor me invitó a charlar sobre este tema. En nuestros paquetes de idioma, hasta hoy, para traducir una frase como 'Enter your password" hemos utilizado el término 'Ingresar', diciendo: 'Ingrese su contraseña'.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego Carlos me copió en un mensaje de correo las acepciones según el diccionario para ambos términos (ver el &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/"&gt;Diccionario DRAE&lt;/a&gt;):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ingresar&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
    &lt;li&gt;tr. Meter algunas cosas, como el dinero, en un lugar para su custodia. Hoy he ingresado en el banco trescientas mil pesetas.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;tr. Meter a un enfermo en un establecimiento sanitario para su tratamiento.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;tr. Ganar cierta cantidad de dinero regularmente por algún concepto.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;intr. Entrar en un lugar.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;intr. Entrar a formar parte de una corporación.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;intr. Entrar en un establecimiento sanitario para recibir tratamiento.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;introducir&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
    &lt;li&gt;tr. Conducir a alguien al interior de un lugar. El criado me introdujo en la sala.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;tr. Meter o hacer entrar algo en otra cosa. Introducir la mano en un agujero, la sonda en una herida, mercancías en un país.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;tr. Hacer que alguien sea recibido o admitido en un lugar, o granjearle el trato, la amistad, la gracia, etc., de otra persona. Introducir a alguien en un negocio.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;tr. Entrar en un lugar.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;tr. Hacer figurar a un personaje en una obra de creación.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;tr. Establecer, poner en uso. Introducir una industria en un país, palabras en un idioma.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;La discusión es interesante, porque en realidad así como yo hubiera preferido 'Ingresar' a partir de su primera acepción, Carlos había sugerido 'Introducir', seguramente a partir de su segunda acepción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay una cosa sobre la que no me quedan dudas: En cada país es más común aplicar algunos términos en lugar de otros y cuando las acepciones son todas correctas (¿lo son?) es sólo cuestión de sabores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que las preguntas son:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;En tu país: ¿cuál es el término de uso correcto?&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;En tu país ¿cuál es el término de uso más común?&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;En castellano: ¿existe un término que sea una mejor traducción?&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
¡Quedo abierto al diálogo...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quien desee participar en el foro, lo encontrará en &lt;a href="http://www.dnncastellano.com../../../../../Foros/tabid/94/forumid/7/threadid/11/scope/posts/Default.aspx"&gt;este vínculo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/12/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/12/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=12</guid>
      <pubDate>Sat, 15 Mar 2008 18:46:49 GMT</pubDate>
      <slash:comments>4</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=12</trackback:ping>
    </item>
    <item>
      <title>Cómo personalizar de la página de Registración de Nuevos Usuarios (Parte 4)</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Cómo configurar el filtro de direcciones válidas de correos electrónicos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acabo de leer esta pregunta de un usuario en un foro de DotNetNuke:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deseo impedir que mis usuarios utilicen direcciones de correo electrónico de servicios públicos como Yahoo o Hotmail para registrarse en mi sitio. ¿Es eso posible? ¿Se puede mostrar un mensaje de error aclarando que este tipo de direcciones de correo electrónico no están permitidas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sí, es posible. Debes configurarlo así:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;1. Corrige la Expresión Regular que valida las direcciones de correo electrónico ingresadas por los usuarios al registrarse:&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Este parámetro se encuentra en la página de &lt;strong&gt;Configuraciones de Usuario&lt;/strong&gt;, a la que se llega mediante el menú &lt;strong&gt;Admin - Cuentas de Usuario&lt;/strong&gt; y luego abajo a la derecha, el vínculo Configuraciones de Usuario. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El parámetro se llama &lt;strong&gt;Validación de Dirección de Correo Electrónico&lt;/strong&gt; y es el cuarto antes del final de la página. Contiene la siguiente expresión regular: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt; \b[a-zA-Z0-9._%\-+']+@[a-zA-Z0-9.\-]+\.[a-zA-Z]{2,4}\b&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que deseas es no permitir dominios como 'yahoo', 'hotmail' o 'gmail' luego del caracter arroba, debes agregar la siguiente subexpresión allí: &lt;br /&gt;
&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;(?i)(?!yahoo|hotmail|gmail)&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...la expresión regular finalmente queda como sigue:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;\b[a-zA-Z0-9._%\-+']+@(?i)(?!yahoo|hotmail|gmail)[a-zA-Z0-9.\-]+\.[a-zA-Z]{2,4}\b&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(haz clic en '&lt;strong&gt;Actualizar&lt;/strong&gt;' ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2. Modifica los mensajes vinculados con el ingreso de la dirección de correo electrónico:&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Es importante que le aclares a tu usuario qué tipo de dirección vas a permitirle ingresar y, cuando cometa un error, debes explicarle que intentó ingresar una de esas direcciones que no deseas que ingrese. En caso de que tu paquete de idiomas pertenezca a España (es-ES), los mensajes están en:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Directorio: &lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;admin\Users\App_LocalResources&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Archivo: &lt;font face="Courier New, Courier, monospace"&gt;User.ascx.es-ES.resx&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Dentro de ese archivo busca los siguientes recursos de texto y modifica sus valores, agregando lo que está en &lt;strong&gt;&lt;em&gt;itálica y negrita.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Nombre del Recurso: 'Valor &lt;em&gt;&lt;strong&gt;y agregado&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;UserInfo_Email.Text: 'Dirección de correo electrónico: &lt;em&gt;&lt;strong&gt;&amp;lt;br&amp;gt;(No pongas una dirección de servidor público)&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;UserInfo_Email.Help: 'Ingresa una dirección de correo electrónico válida. &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Por favor, no utilices direcciones de servicios públicos de correo electrónico, como Yahoo, Hotmail o Gmail.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;'&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;UserInfo_Email.Validation: 'Debes ingresar una dirección de correo electrónico válida. &lt;em&gt;&lt;strong&gt;&amp;lt;br&amp;gt;Nada de Yahoos, Hotmails ni Gmails, ¿ok?&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;'&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Eso es todo, ¡a probarlo!&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/11/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/11/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=11</guid>
      <pubDate>Sat, 15 Mar 2008 04:20:04 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=11</trackback:ping>
    </item>
    <item>
      <title>Cómo personalizar de la página de Registración de Nuevos Usuarios (Parte 2)</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Cómo hacer que la personalización de textos sea "permanente"&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué quiero decir con "permanente"? Cada vez que se instala un paquete de idiomas nuevo en DotNetNuke todos el conjunto de archivos *.resx de esa localización se sobrescribe. Esto significa que cualquier cambio realizado en alguno de esos archivos se perderá. En la Parte 1 de esta publicación realicé una modificación sobre el archivo &lt;strong&gt;GlobalResources.es-ES.resx&lt;/strong&gt; y si realizara una nueva instalación de un paquete de idiomas para España (es-ES), perdería esa modificación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DotNetNuke proporciona dos mecanismos para realizar modificaciones sobre los mensajes de texto y que no resulten sobrescritas al instalar un nuevo paquete de idiomas. Una es a nivel de toda la instalación de DNN (es decir para todos los portales) y la otra es propia de cada portal; la primera es denominada "de nivel Host" y la segunda, "de nivel Admin". &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veremos a continuación cómo realizar las tres modificaciones y las diferencias que implican.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;1. Modificación de mensajes a nivel de Sistema&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es la modificación que realizamos en el mensaje anterior y consiste en modificar el texto en el sistema de archivos estándar del paquete de idiomas. Esta modificación se pierde al instalar un nuevo paquete de idiomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los pasos son los siguientes:&lt;/p&gt;
&lt;ol type="a"&gt;
    &lt;li&gt;Ingresar al sitio como usuario &lt;strong&gt;Host&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Ir a la página de Idiomas, siguiendo la opción de menú &lt;strong&gt;Host - Idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Hacer clic en el vínculo "&lt;strong&gt;Editor de Idiomas&lt;/strong&gt;" ubicado abajo y a la izquierda de la página&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt; Dentro de la página de Idiomas:
    &lt;ol type="i"&gt;
        &lt;li&gt;En el árbol de archivos de la izquierda, seleccionar el archivo de sistema a editar&lt;/li&gt;
        &lt;li&gt;En el descolgable de &lt;strong&gt;Idiomas disponibles&lt;/strong&gt; seleccionar el idioma a editar&lt;/li&gt;
    &lt;/ol&gt;
    &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;En la configuración que está debajo de los Idiomas disponibles, llamada Modo y que posee dos opciones (Sistema y Host) asegurarse de elegir "&lt;strong&gt;Sistema&lt;/strong&gt;"&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Elegir el texto a modificar, modificarlo y...&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Hacer clic en &lt;strong&gt;Actualizar&lt;/strong&gt; al pie de la página&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Las modificaciones realizadas de esta manera afectan a los archivos de sistema, llamados [nombredearchivo].[cultura].resx, por ejemplo: GlobalResources.es-ES.resx, donde la cultura es de España: es-ES. En el caso de los archivos predeterminados del sistema, para inglés (en-US), el campo no se utiliza y el archivo se llama GlobalResources.resx.&lt;br /&gt;
Este archivo en particular se encuentra dentro del directorio App_GlobalResources de la instalación de DNN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2. Modificación de mensajes a nivel Host&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este esquema las modificaciones realizadas sobre los mensajes de texto serán grabadas en un archivo diferente de los estándar de sistema. Esto asegura que la instalación de un nuevo paquete de idiomas (o una actualización de la versión de DotNetNuke sobre el sitio, para el caso de los recursos de texto en inglés en-US) no sobrescriban las modificaciones realizadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los pasos son idénticos al caso anterior, y la única diferencia está en el paso e). El nuevo paso es el siguiente:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt; e) En la configuración que está debajo de los Idiomas disponibles, llamada Modo y que posee dos opciones (Sistema y Host) asegurarse de elegir "&lt;strong&gt;Host&lt;/strong&gt;"&lt;br /&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cualquier modificación realizada en este modo creará un nuevo archivo llamado [nombredearchivo].[cultura].Host.resx (por ejemplo, '&lt;strong&gt;GlobalResources.es-ES.Host.resx&lt;/strong&gt;').  Este archivo contiene únicamente los recursos de texto que fueron modificados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt; 3. Modificación de mensajes a nivel Admin (para cada portal en particular)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este esquema las modificaciones realizadas sobre los mensajes de texto serán grabadas en un archivo diferente de los estándar de sistema, también protegiendo las modificaciones frente a nuevas instalaciones de paquetes de idiomas o actualizaciones de DotNetNuke sobre el sitio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veamos nuevamente los pasos para la edición:&lt;/p&gt;
&lt;ol type="a"&gt;
    &lt;li&gt;No importa si se ingresa al sitio como usuario Host o Admin&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Ir a la página de Idiomas, siguiendo la opción de menú &lt;strong&gt;Admin - Idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Hacer clic en el vínculo "&lt;strong&gt;Editor de Idiomas&lt;/strong&gt;" ubicado abajo y a la izquierda de la página&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt; Dentro de la página de Idiomas:
    &lt;ol type="i"&gt;
        &lt;li&gt;En el árbol de archivos de la izquierda, seleccionar el archivo de sistema a editar&lt;/li&gt;
        &lt;li&gt;En el descolgable de &lt;strong&gt;Idiomas disponibles&lt;/strong&gt; seleccionar el idioma a editar&lt;/li&gt;
    &lt;/ol&gt;
    &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Notar que en esta página no existe la posibilidad de elegir el Modo de edición, entre Sistema y Host.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Elegir el texto a modificar, modificarlo y...&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Hacer clic en &lt;strong&gt;Actualizar&lt;/strong&gt; al pie de la página&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Los pasos distintos esta vez fueron el a), el b) y... ¡nada más! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cualquier modificación realizada en este modo creará un nuevo archivo llamado [nombredearchivo].[cultura].Portal-[numero].resx (por ejemplo, '&lt;strong&gt;GlobalResources.es-ES.Portal-0.resx&lt;/strong&gt;'). Este archivo contiene únicamente los recursos de texto que fueron modificados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt; 3. Prioridades de acceso a los recursos de texto&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El orden de prioridades de acceso (fallback) a un determinado recurso es:&lt;/p&gt;
&lt;ol type="a"&gt;
    &lt;li&gt;Archivo propio del Portal&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Archivo del Host&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Archivo estándar del Sistema.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Es una buena sugerencia jugar con el recurso de texto 'MESSAGE_REGISTRATION_INSTRUCTIONS.Text' que está dentro de GlobalResources.es-ES.resx (o el que corresponda a cada localización). Es el primer mensaje que aparece debajo de la "Información Preferida del Usuario" en la página de registración. Este recurso de texto fue referido en la Parte 1 de esta serie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la próxima entrega:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Cómo personalizar de la página de Registración de Nuevos Usuarios (Parte 3):&lt;br /&gt;
    Cómo requerir otras variables de perfil, además de las predeterminadas&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/10/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/10/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=10</guid>
      <pubDate>Fri, 14 Mar 2008 13:24:42 GMT</pubDate>
      <slash:comments>2</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=10</trackback:ping>
    </item>
    <item>
      <title>Cómo personalizar la página de Registración de Nuevos Usuarios (Parte 1)</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Personalización de Mensajes de Texto en DotNetNuke&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los mensajes de texto de DotNetNuke están grabados en archivos de recursos en varios directorios de la aplicación. En una instalación completa de DotNetNuke existen más de 300 archivos de recursos y cada uno contiene varios mensajes de texto. Esos mensajes de texto pueden ser personalizados utilizando el Editor de Idiomas de DNN.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, en la página de Registración de Nuevos Usuarios hay un mensaje de texto que dice: "&lt;strong&gt;Por favor ingresa los datos solicitados para registrarte&lt;/strong&gt;".&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img width="480" height="269" src="http://www.dnncastellano.com/Portals/0/Templates/ComoPersonalizarPaginaRegistracion-1.jpg" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para modificar ese mensaje utilizaré el Editor de Idiomas. Dentro de la opción de menú &lt;strong&gt;Host &gt; Idiomas&lt;/strong&gt;, y al pie, el primer vínculo es el del Editor de Idiomas:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img width="327" height="283" src="http://www.dnncastellano.com/Portals/0/Templates/ComoPersonalizarPaginaRegistracion-2.jpg" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img width="280" height="131" src="http://www.dnncastellano.com/Portals/0/Templates/ComoPersonalizarPaginaRegistracion-3.jpg" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo primero que haré será seleccionar el idioma, en el descolgable de Idiomas Disponibles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img width="550" height="278" alt="" src="http://www.dnncastellano.com/Portals/0/Templates/ComoPersonalizarPaginaRegistracion-4.jpg" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ahora el archivo de recursos seleccionado es &lt;strong&gt;GlobalResources.es-ES.resx&lt;/strong&gt; (en donde ES significa España, y será MX para México, CO para Colombia, etc.), que está almacenado en la carpeta &lt;strong&gt;App_GlobalResources&lt;/strong&gt; de la instalación de DotNetNuke.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img width="501" height="113" src="http://www.dnncastellano.com/Portals/0/Templates/ComoPersonalizarPaginaRegistracion-5.jpg" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El mensaje que dice "Por favor ingresa los datos solicitados para registrarte" está bajo el siguiente Nombre del Recurso de Texto: &lt;strong&gt;MESSAGE_REGISTRATION_INSTRUCTIONS.Text&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img width="508" height="169" src="http://www.dnncastellano.com/Portals/0/Templates/ComoPersonalizarPaginaRegistracion-6.jpg" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este es el sitio para agregar o modificar el texto deseado. Por ejemplo:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"Por favor, ingresa tus datos. Nuestra política de privacidad es sumamente estricta y puedes estar seguro de que tu correo electrónico no será entregado a nadie. A ningún precio. Sólo nos interesa tenerlo para poder comunicarnos contigo de tanto en tanto y para poder estar a tu servicio. No te enviaremos Spam nunca jamás. Lo prometemos. Y si no, que nos parta un rayo."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego de haber ingresado el texto, puedo hacer clic en "&lt;strong&gt;Actualizar&lt;/strong&gt;", al pie de la página.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y eso es todo. Ya puedo confirmar cómo queda, desde otro navegador o cerrando mi sesión en el actual.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img width="550" height="169" alt="" src="http://www.dnncastellano.com/Portals/0/Templates/ComoPersonalizarPaginaRegistracion-7.jpg" /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En la próxima entrega:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Cómo personalizar de la página de Registración de Nuevos Usuarios (Parte 2):&lt;br /&gt;
    Cómo hacer que la personalización de textos sea "permanente"&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/7/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/7/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=7</guid>
      <pubDate>Sat, 01 Mar 2008 21:43:48 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=7</trackback:ping>
    </item>
    <item>
      <title>El uso del tratamiento informal "Vos" en la Web.</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;Me han preguntado por qué razón incluimos en nuestros paquetes dos tipos de tratamiento informal: "Tu" y "Vos". La pregunta tiene sentido: casi la totalidad de los sitios Web que prefieren un tratamiento informal para comunicarse con sus usuarios utilizan la variante de "Tu". &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;Mi explicación es que traducir toda una interfase de aplicación para cada tipo de tratamiento es un trabajo enorme. En un principio casi todos los sitios ofrecían sólo el tratamiento formal, de "Usted". Luego, a medida que las audiencias lo requerían o el marketing del sitio lo imponía, el tratamiento informal de "Tu" comenzó a aparecer. ¿Para qué realizar doble trabajo, utilizando toda la terminología asociada a una nueva variante de tratamiento informal -"Vos"-, si con "Tu" basta y es suficiente?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;Y, ¿cuánto trabajo significa eso? No es sólo cambiar las palabras "Tu" por "Vos"… Cito un par de ejemplos para demostrarlo:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;Tratamiento de Tu: "Ingresa tu nombre de usuario y haz clic en Aceptar".&lt;br /&gt;
Tratamiento de Vos: "&lt;strong&gt;Ingresá&lt;/strong&gt; tu nombre de usuario y &lt;strong&gt;hacé&lt;/strong&gt; clic en Aceptar".&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;Trat. de Tu: "Entérate de los beneficios del sitio. ¡Suscríbete y comienza ya!".&lt;br /&gt;
Trat. de Vos: "&lt;strong&gt;Enterate&lt;/strong&gt; de los beneficios del sitio. ¡&lt;strong&gt;Suscribite&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;comenzá&lt;/strong&gt; ya!".&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;El tratamiento informal "Vos" se utiliza en muchos países de Latinoamérica, en diferente medida en cada uno y con distintas variantes, pero son todos muy similares. En España y en México casi no se utilizan en absoluto. En Argentina es casi el único tratamiento informal utilizado, aunque aún se puede ver mucho el "Tu" en los sitios de este país. Sin embargo, cito como ejemplo el sitio de preguntas y respuestas de Yahoo! Argentina para demostrar cómo se ve un sitio Web con la interfase completamente adaptada al tratamiento informal "Vos".&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://ar.answers.yahoo.com/info/about;_ylt=Amz8MgOuKZsNbo2GAeEsI.dm9gt.;_ylv=3" target="_blank"&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt; &lt;/span&gt;Página de Info de Respuestas Yahoo! de Argentina&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;¡Saludos!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/6/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/6/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=6</guid>
      <pubDate>Wed, 27 Feb 2008 12:34:12 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=6</trackback:ping>
    </item>
    <item>
      <title>Usuarios Host vs. usuarios Admin</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;A medida que pusimos en marcha el sitio y activamos nuestra participación en los Blogs y Foros, hemos notado que las prestaciones de los módulos son diferentes en cuanto a la administración de usuarios Host y al resto de los usuarios. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;Cito al manual del Módulo Forum, que se puede descargar en &lt;a href="http://www.dotnetnuke.com/Products/Development/Forge/ModuleForums/Downloads/tabid/823/Default.aspx"&gt;esta página&lt;/a&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;"Host users, also known as Super Users, can see the same thing as the site administrators but it is recommended that users do not post in the forum as the host user as these users have no profile associated with their user account. It is also poor practice to do anything in a portal as host unless it is host specific. The module will work for host but certain things may seem to be behaving oddly because their user profile is not available."&lt;/em&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;"Los usuarios Host, también llamados Super Usuarios, pueden ver las mismas cosas que los administradores del sitio pero se recomienda que los usuarios no publiquen mensajes en el foro como usuarios Host, dado que estos usuarios no tienen un perfil asociado con su cuenta de usuario. Es una práctica no recomendable hacer cualquier cosa en un portal como Host, a menos que sea una tarea específica de un Host. El módulo trabajará para los usuarios host pero algunas cosas pueden comportarse de manera extraña a causa de que su perfil de usuario no está disponible."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;En realidad en DNNCastellano aprendimos por el lado difícil: cuando vimos que el módulo Forum no funcionaba "adecuadamente" nos pusimos a investigar y dimos con esta explicación. Ahora estamos estableciendo como práctica común la recomendación del manual del módulo Forum:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;La actividad de participación en el sitio es realizada con usuarios Admin. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span lang="ES-AR" style=""&gt;Y, de repente, ¡todo funciona muy bien! &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/4/Default.aspx</link>
      <comments>http://www.dnncastellano.com/Blog/tabid/95/EntryID/4/Default.aspx#Comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://www.dnncastellano.com/Default.aspx?tabid=95&amp;EntryID=4</guid>
      <pubDate>Wed, 27 Feb 2008 03:24:05 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
      <trackback:ping>http://www.dnncastellano.com/DesktopModules/Blog/Trackback.aspx?id=4</trackback:ping>
    </item>
  </channel>
</rss>